Logo de la Fundación CNSE

Desarrollo de un sistema de traducción de voz a Lengua de Signos Española para un servicio público de atención personal

(Speech into Spanish Sign Language Translation for a personal service)

Logo GTH
Grupo de Tecnología del Habla de la Universidad Politécnica de Madrid (Speech Technology Group)
Contenidos (index)
Introducción (Introduction)
Objetivos (Objetives)
Documentos (Documents)
Bases de Datos (Data Bases)
Publicaciones (Publications)
Divulgación (Dissemination)
Participantes (Partners)
Demostraciones (Demos)
Créditos (Acknowledgments)
Financiado por (Supported by):
Proyecto ROBONAUTA (DPI2007-66846-C02-02)
Logo Ministerio de Industria
Plan Avanza del MITYC
Logo Fundación ONCE
Fundación ONCE
  15 / 12 / 2017
Novedades (News)
Nuevo proyecto para su continuación: CONSIGNOS.
Los resultados del proyecto se divulgan en una gran cantidad de medios de comunicación.
Final del Proyecto. ¡¡Objetivo Conseguido!!.
Hemos realizado la evaluación del proyecto en la Jefatura Provincial de Tráfico de Toledo. Muchas gracias por su colaboración.
Segunda reunión de seguimiento
Organización del curso de HamNoSys para los días 14 y 15 de julio
Primera reunión de seguimiento
Hemos estado en la JPT de Toledo para comenzar el estudio lingüístico en este entorno
Comenzamos el estudio lingüístico de las frases para la renovación del DNI
Primera Reunión de Coordinación
PROYECTO CONSEGUIDO!!!!!
Redacción de la memoria final
 

English

The main objetive of this project is to develop an Advanced Speech Communication System for Deaf. The developed system is focused on helping Deaf when they want to renew their Driver’s License. The communication system includes two translation modules:

  • A Spanish into Spanish Sign Language (LSE: Lengua de Signos Española) translation module. This module is composed of a speech recognizer (for decoding the spoken utterance into a word sequence), a natural language translator (for converting a word sequence into a sequence of signs belonging to the sign language), and a 3D avatar animation module.
  • A Spoken Spanish generator from sign-writing. The Spoken Spanish generator consists of an advanced visual interface where a deaf person can specify a sequence of signs in sign-writing, a language translator (for generating the sequence of words in Spanish), and finally, a TTS.
  • This web includes a detailed description of the field evaluation carried out. This evaluation has been performed in the Local Traffic Office in Toledo including real government employees, and Deaf from Madrid and Toledo.

Español

El objetivo principal del proyecto que se propone en esta solicitud es el diseño, desarrollo y evaluación de una arquitectura software que permita la traducción de voz a Lengua de Signos Española (LSE) y viceversa. En esta arquitectura, las traducciones a LSE se representan mediante un agente animado en 3D. Con el fin de evaluar y probar la arquitectura planteada, se desarrollarán dos demostradores aplicados a la traducción de las frases que un funcionario público pronuncia cuando atiende personalmente a una persona sorda. Este objetivo principal se puede estructurar en varios subobjetivos que se detallan a continuación:
  • Realización de un estudio lingüístico sobre las frases en castellano pronunciadas por el funcionario público y su traducción a la Lengua de Signos Española. Como resultado de este estudio se obtendrá un corpus paralelo con las frases en castellano y su traducción en LSE. Estos contenidos serán de gran importancia para realizar futuros estudios de traducción entre ambas lenguas y para desarrollar nuevas aplicaciones de aprendizaje de la LSE o de traducción en otros servicios.
  • Diseño, implementación y evaluación de las diferentes tecnologías de reconocimiento de voz y de traducción entre lenguas, y su aplicación para el caso particular de traducción de castellano a LSE en servicios públicos de atención personal.
  • Desarrollo de varios sistemas para la generación de propuestas de traducción que posteriormente son corregidas por los especialistas en LSE, y un entorno para el diseño y generación de las animaciones de los signos mediante un agente animado virtual.
  • Generación de una base de datos de contenidos multimedia con las descripciones, características, significado y animación de los signos correspondientes a los servicios públicos de atención abordados en este proyecto.
Los dos demostradores realizados estarán orientados a los siguientes servicios públicos de atención:
  • El servicio de información y gestión para la renovación del Documento Nacional de Identidad (DNI). En este caso, el sistema traducirá las informaciones y explicaciones que el funcionario público ofrece cuando atiende personalmente a una persona que quiere solicitar o renovar el DNI.
  • Al igual que el servicio de información y gestión de los servicios que presta la DGT (Dirección General de Tráfico).
Los servicios finalmente considerados dependerán de las administraciones que los ofrecen de forma que nos permitan obtener la información necesaria para hacer un estudio lingüístico, y además, sea posible implantarlos en servicios reales para su evaluación.
Para contactar con el webmaster. Fecha de actualización: 20/11/2014